بسم الله الرحمن الرحيم
حتي يقراء العلوم قل مصري سواء من يجيد لغه اجنبيه او لا فلا نجعل العل لفئه محدوده
بسم الله الرحمن الرحيم
ماهو الموضوع الذى تريد ترجمته ؟
لعلى استطيع مساعدتك
عندي أقتراح بشأن الترجمة وهي تعالج أهم قضايا الوضع الراهن للعرب (الطاقة) هي مشكلتنا وشاكلتنا لو أحب أحد المساعدة عندي بعض الكتب القيمة عن موضوع خلايا تحليل الماء وتحويل أو توفير بأستخدام الوقود بمحركات الأحتراق الداخلي إلى الماء أرجو ممكن لدية قدرة الترجمة مع أيمان بالله أن يساعد
ومن أحب المراسلة لمناقشة بعض المعلومات لا مشكلة عندي
ضعها بالمنتدى حتى يطلع عليها الاعضاء وان شاء الله تعالى سنضع الترجمات لها
حتى تعم الفائدة علينا
لمن أراد أن يساعد في مشروع الترجمة
نحن لدينا مشروع عملي وبدأنا في العمل فيه بالفعل
رجاء مراجعة هذين الموضوعين
الملتقى الهندسي الثالث للحوار "الهندسة واللغة العربية…بين العملية والعولمة"
ورشة عمل تعريب الهندسة
هذا كتاب يشرح طريقة عمل خلايا لتحليل الماء
يمكن بيعها تجاريا وليس منها خطر لانها تنتج كمية قليله جدا من الغاز
وهذا الانتاج القليل لايجعل الماء يغلى ولا يجعل اسلاك التوصيل تسخن او تنصهر
ولزيدادة انتاج الغاز يمكن تركيب عدد اكثر من تلك الخلايا على السيارة الواحدة
وفى النهاية يطلب صاحب المشروع الدعم بنشر هذا العلم ليصل الى كافة الناس
بسم الله الرحمن الرحيم
أين ترجمة سيد وتير مان هل تقصد بأن هذه ترجمة وأين ترجمة القواعد الموجودة ضمن الكتاب وشورحات يوجد بالكتاب أكثر من مائة قاعدة تساعد في فهم عمل الخلايا وتركيب على المحركات في الصورة المرفقة على سبيل المثال يتحدث الكاتب عن الفولت المطلوب لعملية التحليل وأنت أختصرت كل الكلام بسطر واحد على العموم شكراً لك سيدي أرجو منك التنحي وأفساح الفرصة للآخرين